欢迎您选择尚捷文化,我们为您提供教材出版、主编参编、学术著作出版、个人自费出书、医学译著等服务。

翻译著作的注意事项有哪些

分类:著作出版 发表时间:2022-04-13 11:54 浏览量:

  现在国内出版著作,国外出版著作,翻译著作都是十分常见的,不同领域所要求的翻译风格是不同的,对译者来说挑战是比较大的,那么翻译著作有哪些注意事项?下面学术顾问对此展开详细的讲解:

翻译著作注意事项

  1、注重译者的水平:作为要出版的翻译著作,国家有非常明确的关于出版物质量的规定,著作翻译非常注重译文质量。但翻译周期短,一般为1-6个月,特别是要赶市场热点的书,翻译周期会被压缩得更短,对译者的综合能力提出了更高的要求。

  2、注意避免机器翻译:著作翻译与一般稿件有所区别,既涉及原作的版权,又关乎译者的署名权,署名权对译者来说也是一种认可和荣誉。翻译作品的图书翻译严禁机翻,可以参考机翻,但是切忌明目张胆直接用机翻代替。因此,图书翻译不仅要求译者有翻译能力,也要有翻译精力、翻译情怀。

  3、注意翻译著作的环节:从试译到出版所涉环节繁多。在实际操作中,在正式启动翻译之前,需要对译者简历进行筛选,挑选出风格水平等各方面与需译图书适配的译者,并安排试译。通过试译之后,出版社会给译者同步翻译要求或翻译手册,为了把控翻译质量和进度,也会要求译者分批返稿。

  如果中途稿质量不佳,机翻痕迹严重,或者不符合试译稿的质量,出版社有权要求中途更换译者。出版社也会就中途稿反馈修改意见和后续翻译注意事项,译者需要按要求对译稿进行修改调整。全书稿提交后,出版社编辑会根据内部工作规范对译作内容进行三审三校,修改表达、专业内容、格式规范等,通过最终审核的著作才能够出版。

  以上就是翻译著作的注意事项,除了翻译环节要注意外,作者还应该掌握出版事宜,版权著作出版中非常重要的一环,作者要把握署名的相关原则,以免产生不必要的纠纷,更多相关疑问,可随时咨询在线学术顾问。

本文由尚捷文化网首发,一个权威正规的学术著作教材出版网。

文章名称:翻译著作的注意事项有哪些

文章地址:http://www.shangjiewh.com/zzcb/11289.html

还有问题,免费咨询专业人员

没有问题了,我想发稿或出版

上一篇:著作要写书序吗 下一篇:水务工程方面著作怎么出成书籍

关于我们
尚捷文化网专注于教材图书出版、医学专著出版、学术专著出版、自费出书、审核书稿、作家经纪,主编副主编参编,评职称专利申请,发明专利申请服务等工作。全国上百家百佳出版,是您评职称放心的首选权威平台。
服务范围

正规单位正规注册单位,固定地址办公,单位账户办款,开具正规发票

优质服务尚捷拥有数十名专职编辑客服为您提供一对一的专业服务

专注出版成立十年多,尚捷只专注于教材出版和著作出版

更低价格出色的采编能力和数万作者的支持是我们更低价的保障

联系学术顾问

学术咨询服务正当时